FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100  
101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   >>   >|  
--is not that a solemn lesson? Or about the bird which, as he says, 'The Gods call Chalcis, and men Cymindis:' to be taught how much more correct the name Chalcis is than the name Cymindis--do you deem that a light matter? Or about Batieia and Myrina? (Compare Il. 'The hill which men call Batieia and the immortals the tomb of the sportive Myrina.') And there are many other observations of the same kind in Homer and other poets. Now, I think that this is beyond the understanding of you and me; but the names of Scamandrius and Astyanax, which he affirms to have been the names of Hector's son, are more within the range of human faculties, as I am disposed to think; and what the poet means by correctness may be more readily apprehended in that instance: you will remember I dare say the lines to which I refer? (Il.) HERMOGENES: I do. SOCRATES: Let me ask you, then, which did Homer think the more correct of the names given to Hector's son--Astyanax or Scamandrius? HERMOGENES: I do not know. SOCRATES: How would you answer, if you were asked whether the wise or the unwise are more likely to give correct names? HERMOGENES: I should say the wise, of course. SOCRATES: And are the men or the women of a city, taken as a class, the wiser? HERMOGENES: I should say, the men. SOCRATES: And Homer, as you know, says that the Trojan men called him Astyanax (king of the city); but if the men called him Astyanax, the other name of Scamandrius could only have been given to him by the women. HERMOGENES: That may be inferred. SOCRATES: And must not Homer have imagined the Trojans to be wiser than their wives? HERMOGENES: To be sure. SOCRATES: Then he must have thought Astyanax to be a more correct name for the boy than Scamandrius? HERMOGENES: Clearly. SOCRATES: And what is the reason of this? Let us consider:--does he not himself suggest a very good reason, when he says, 'For he alone defended their city and long walls'? This appears to be a good reason for calling the son of the saviour king of the city which his father was saving, as Homer observes. HERMOGENES: I see. SOCRATES: Why, Hermogenes, I do not as yet see myself; and do you? HERMOGENES: No, indeed; not I. SOCRATES: But tell me, friend, did not Homer himself also give Hector his name? HERMOGENES: What of that? SOCRATES: The name appears to me to be very nearly the same as the name of Astyanax--both are Hellenic; and a king (ana
PREV.   NEXT  
|<   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100  
101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   >>   >|  



Top keywords:

HERMOGENES

 
SOCRATES
 
Astyanax
 

Scamandrius

 
correct
 
reason
 
Hector
 

called

 

appears


Myrina

 
Batieia
 

Chalcis

 

Cymindis

 

Trojans

 
Clearly
 
imagined
 

inferred

 

thought


calling

 
Hermogenes
 
friend
 

Hellenic

 

observes

 

suggest

 
defended
 

saving

 

father


saviour
 

remember

 
observations
 
sportive
 

affirms

 

understanding

 

immortals

 

taught

 
lesson

solemn

 

Compare

 

matter

 
faculties
 

answer

 

unwise

 

correctness

 

disposed

 
readily

apprehended

 

instance

 
Trojan