vigilance of
the garrisons sometimes gave a passage to their strength or dexterity.
Whenever the provinces were invaded, Diocletian conducted himself with
that calm dignity which he always affected or possessed; reserved his
presence for such occasions as were worthy of his interposition, never
exposed his person or reputation to any unnecessary danger, insured his
success by every means that prudence could suggest, and displayed,
with ostentation, the consequences of his victory. In wars of a more
difficult nature, and more doubtful event, he employed the rough valor
of Maximian; and that faithful soldier was content to ascribe his
own victories to the wise counsels and auspicious influence of his
benefactor. But after the adoption of the two Caesars, the emperors
themselves, retiring to a less laborious scene of action, devolved
on their adopted sons the defence of the Danube and of the Rhine. The
vigilant Galerius was never reduced to the necessity of vanquishing
an army of barbarians on the Roman territory. [35] The brave and active
Contsantius delivered Gaul from a very furious inroad of the Alemanni;
and his victories of Langres and Vindonissa appear to have been actions
of considerable danger and merit. As he traversed the open country with
a feeble guard, he was encompassed on a sudden by the superior multitude
of the enemy. He retreated with difficulty towards Langres; but, in the
general consternation, the citizens refused to open their gates, and the
wounded prince was drawn up the wall by the means of a rope. But, on the
news of his distress, the Roman troops hastened from all sides to his
relief, and before the evening he had satisfied his honor and revenge by
the slaughter of six thousand Alemanni. [36] From the monuments of those
times, the obscure traces of several other victories over the barbarians
of Sarmatia and Germany might possibly be collected; but the tedious
search would not be rewarded either with amusement or with instruction.
[Footnote 35: He complained, though not with the strictest truth,
"Jam fluxisse annos quindecim in quibus, in Illyrico, ad ripam Danubii
relegatus cum gentibus barbaris luctaret." Lactant. de M. P. c. 18.]
[Footnote 36: In the Greek text of Eusebius, we read six thousand, a
number which I have preferred to the sixty thousand of Jerome, Orosius
Eutropius, and his Greek translator Paeanius.]
The conduct which the emperor Probus had adopted in the disposal of the
vanq
|