FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>   >|  
as encouraged me to follow it up with a sister volume of stories selected from another Slavonic dialect extraordinarily rich in folk-tales--I mean Ruthenian, the language of the Cossacks. Ruthenian is a language intermediate between Russian and Polish, but quite independent of both. Its territory embraces, roughly speaking, that vast plain which lies between the Carpathians, the watershed of the Dnieper, and the Sea of Azov, with Lemberg and Kiev for its chief intellectual centres. Though it has been rigorously repressed by the Russian Government, it is still spoken by more than twenty millions of people. It possesses a noble literature, numerous folk-songs, not inferior even to those of Serbia, and, what chiefly concerns us now, a copious collection of justly admired folk-tales, many of them of great antiquity, which are regarded, both in Russia and Poland, as quite unique of their kind. Mr Ralston, I fancy, was the first to call the attention of the West to these curious stories, though the want at that time of a good Ruthenian dictionary (a want since supplied by the excellent lexicon of Zhelekhovsky and Nidilsky) prevented him from utilizing them. Another Slavonic scholar, Mr Morfill, has also frequently alluded to them in terms of enthusiastic but by no means extravagant praise. The three chief collections of Ruthenian folk-lore are those of Kulish, Rudchenko, and Dragomanov, which represent, at least approximately, the three dialects into which Ruthenian is generally divided. It is from these three collections that the present selection has been made. Kulish, who has the merit of priority, was little more than a pioneer, his contribution merely consisting of some dozen _kazki_ (_Maerchen_) and _kazochiki_ (_Maerchenlein_), incorporated in the second volume of his _Zapiski o yuzhnoi Rusi_ ("Descriptions of South Russia," Petrograd, 1856-7). Twelve years later Rudchenko published at Kiev what is still, on the whole, the best collection of Ruthenian folk-tales, under the title of _Narodnuiya Yuzhnorusskiya Skazki_ ("Popular South Russian Folk-tales"). Like Linnroet among the Finns, Rudchenko took down the greater part of these tales direct from the lips of the people. In a second volume, published in the following year, he added other stories gleaned from various minor manuscript collections of great rarity. In 1876 the Imperial Russian Geographical Society published at Kiev, under the title of _Malorusskiya Narod
PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>   >|  



Top keywords:

Ruthenian

 
Russian
 
Rudchenko
 

published

 

collections

 

stories

 

volume

 

people

 
Russia
 

language


collection
 
Slavonic
 

Kulish

 

kazochiki

 

contribution

 

Maerchen

 

consisting

 
approximately
 

dialects

 

represent


extravagant

 
praise
 
Dragomanov
 

generally

 

priority

 

enthusiastic

 
selection
 

Maerchenlein

 

divided

 

present


pioneer

 

direct

 

greater

 

gleaned

 

Geographical

 

Society

 

Malorusskiya

 

Imperial

 
manuscript
 

rarity


Twelve

 

Petrograd

 

Descriptions

 
Zapiski
 
yuzhnoi
 
Popular
 

Linnroet

 

Skazki

 

Yuzhnorusskiya

 

Narodnuiya