FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199  
200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   >>   >|  
is bene sanus amat? [Footnote 1: While viewing this town, the Dean observed a stone bearing the city arms, with the motto, URBS INTACTA MANET. The approach to this monument was covered with filth. The Dean, on returning to the inn, wrote the Latin epigram and added the English paraphrase, for the benefit, he said, of the ladies.--_Scott._] TRANSLATION A thistle is the Scottish arms, Which to the toucher threatens harms, What are the arms of Waterford, That no man touches--but a ----? VERSES ON BLENHEIM[1] Atria longa patent. Sed nec cenantibus usquam Nec somno locus est. Quam bene non habitas! MART., lib. xii, Ep. 50. See, here's the grand approach, That way is for his grace's coach; There lies the bridge, and there the clock, Observe the lion and the cock;[2] The spacious court, the colonnade, And mind how wide the hall is made; The chimneys are so well design'd, They never smoke in any wind: The galleries contrived for walking, The windows to retire and talk in; The council-chamber to debate, And all the rest are rooms of state. Thanks, sir, cried I, 'tis very fine, But where d'ye sleep, or where d'ye dine? I find, by all you have been telling, That 'tis a house, but not a dwelling. [Footnote 1: Built by Sir John Vanbrugh for the Duke of Marlborough. See vol. i, p. 74.--W.E..B_] [Footnote 2: A monstrous lion tearing to pieces a little cock was placed over two of the portals of Blenheim House; "for the better understanding of which device," says Addison, "I must acquaint my English reader that a cock has the misfortune to be called in Latin by the same word that signifies a Frenchman, as a lion is the emblem of the English nation," and compares it to a pun in an heroic poem. The "Spectator," No. 59.--_W. E. B._] AN EXCELLENT NEW SONG[1] UPON THE LATE GRAND JURY Poor Monsieur his conscience preserved for a year, Yet in one hour he lost it, 'tis known far and near; To whom did he lose it?--A judge or a peer.[2] Which nobody can deny. This very same conscience was sold in a closet, Nor for a baked loaf, or a loaf in a losset, But a sweet sugar-plum, which you put in a posset. Which nobody can deny. O Monsieur, to sell it for nothing was nonsense, For, if you would sell it, it should have been long since, But now you have lost both your cake and your conscience. Which nobody can deny. So Nell of the Dairy, before she was wed, Refused ten good
PREV.   NEXT  
|<   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199  
200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   >>   >|  



Top keywords:

English

 

conscience

 

Footnote

 

approach

 

Monsieur

 

reader

 

acquaint

 

called

 
emblem
 

nation


compares
 

Frenchman

 

signifies

 
misfortune
 

monstrous

 
tearing
 
Refused
 

pieces

 

Marlborough

 

understanding


device

 

Blenheim

 
portals
 

Addison

 
Spectator
 

closet

 

losset

 

nonsense

 
posset
 

EXCELLENT


heroic

 

preserved

 

touches

 

VERSES

 

BLENHEIM

 

Waterford

 

toucher

 

Scottish

 
threatens
 
patent

habitas

 

cenantibus

 

usquam

 

thistle

 

TRANSLATION

 

bearing

 

INTACTA

 

observed

 

viewing

 

monument