al expressions of
countenance, the strange gestures, the wild and foreign ring of their
language, their shouts of joy and their laughter, with the seriousness
ever rising and falling on certain soft yellow faces, their eyes like
black flowers which looked at me as with wondrous woe--all of this awoke
in me a feeling like that of enchantment; I was suddenly as if
transported into Scherezade's story, and I thought that broad-leaved
palms, and long-necked camels, and gold-covered elephants, and other
fabulous trees and animals must forthwith appear. The supercargo who was
on the vessel, and who understood as little of the language as I myself,
could not, in his truly English narrow-mindedness, narrate to me enough
of what a ridiculous race they were, nearly all pure Mohammedans
collected from every land of Asia, from the limits of China to the
Arabian Sea, there being even some jet-black, woolly-haired Africans
among them.
To one whose whole soul was weary of the spiritless West, and who was as
sick of Europe as I then was, this fragment of the East which moved
cheerfully and changingly before my eyes was a refreshing solace; my
heart enjoyed at least a few drops of that draught which I had so often
tasted in gloomy Hanoverian or Royal Prussian winter nights, and it is
very possible that the foreigners saw in me how agreeable the sight of
them was to me, and how gladly I would have spoken a kind word to them.
It was also plain from the very depths of their eyes how much I pleased
them, and they would also have willingly said something pleasant to me,
and it was a vexation that neither understood the other's language. At
length a means occurred to me of expressing to them with a single word
my friendly feelings, and, stretching forth my hands reverentially as if
in loving greeting, I cried the name, "Mohammed!"
Joy suddenly flashed over the dark faces of the foreigners, and, folding
their arms as reverentially in turn, as a cheerful greeting they
exclaimed, "Bonaparte!"
* * * * *
LAFAYETTE[57] (1833)
By HEINRICH HEINE
TRANSLATED BY CHARLES GODFREY LELAND
PARIS, January 19, 1832.
The _Temps_ remarks today that the _Allgemeine Zeitung_ now publishes
articles which are hostile to the royal family, and that the German
censorship, which does not permit the least remark to be leveled at
absolute kings, does not show the least mercy toward a citizen-king. The
_Temps_ is real
|