FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1081   1082   1083   1084   1085   1086   1087   1088   1089   1090   1091   1092   1093   1094   1095   1096   1097   1098   1099   1100   1101   1102   1103   1104   1105  
1106   1107   1108   1109   1110   1111   1112   1113   1114   1115   1116   1117   1118   1119   1120   1121   1122   1123   1124   1125   1126   1127   1128   1129   1130   >>   >|  
this day, as I have heard him more than once before, Mr. Wordsworth, in a way very earnest, and to me very impressive and remarkable, disclaimed all value for, all concern about, posthumous fame.[252] _(e)_ CONVERSATIONS AND REMINISCENCES RECORDED BY THE (NOW) BISHOP OF LINCOLN, &c. Remember, first read the ancient classical authors; _then_ come to _us_; and you will be able to judge for yourself which of us is worth reading. The first book of Homer appears to be independent of the rest. The plan of the _Odyssey_ is more methodical than that of the _Iliad_. The character of Achilles seems to me one of the grandest ever conceived. There is something awful in it, particularly in the circumstance of his acting under an abiding foresight of his own death. One day, conversing with Payne Knight and Uvedale Price concerning Homer, I expressed my admiration of Nestor's speech, as eminently natural, where he tells the Greek leaders that _they_ are mere children in comparison with the heroes of _old_ whom _he_ had known[253]. 'But,' said Knight and Price, 'that passage is spurious.' However, I will not part with it. It is interesting to compare the same characters (Ajax, for instance) as treated by Homer, and then afterwards by the Greek dramatists, and to mark the difference of handling. In the plays of Euripides, politics come in as a disturbing force: Homer's characters act on physical impulse. There is more _introversion_ in the dramatist: whence Aristotle rightly calls him _tsagichhotatos_. The tower-scene, where Helen comes into the presence of Priam and the old Trojans, displays one of the most beautiful pictures anywhere to be seen. Priam's speech[254] on that occasion is a striking proof of the courtesy and delicacy of the Homeric age, or, at least, of Homer himself. [251] On another occasion, I believe, he intimated a desire that his works in Prose should be edited by his son-in-law, Mr. Quillinan. (_Memoirs,_ ii. 466.) [252] _Memoirs,_ ii. 437-66. [253] _Iliad_, i. 260. [254] _Ibid._ iii. 156. Catullus translated literally from the Greek; succeeding Roman writers did not so, because Greek had then become the fashionable, universal language. They did not translate, but they paraphrased; the ideas remaining the same, their dress different. Hence the attention of the poets of the Augustan age was principally confined to the happy selection of the most appropriate words and elaborate phrases; and hence
PREV.   NEXT  
|<   1081   1082   1083   1084   1085   1086   1087   1088   1089   1090   1091   1092   1093   1094   1095   1096   1097   1098   1099   1100   1101   1102   1103   1104   1105  
1106   1107   1108   1109   1110   1111   1112   1113   1114   1115   1116   1117   1118   1119   1120   1121   1122   1123   1124   1125   1126   1127   1128   1129   1130   >>   >|  



Top keywords:

speech

 

characters

 

Knight

 

occasion

 

Memoirs

 

confined

 
beautiful
 

Trojans

 
displays
 

selection


principally

 
courtesy
 
attention
 
striking
 

Augustan

 
presence
 

pictures

 
impulse
 

physical

 

phrases


elaborate
 

introversion

 

Euripides

 

politics

 

disturbing

 

dramatist

 

delicacy

 

Aristotle

 
rightly
 

tsagichhotatos


Homeric

 

language

 

universal

 

translate

 

Catullus

 

succeeding

 

writers

 

translated

 
literally
 
fashionable

intimated
 

desire

 
Quillinan
 
paraphrased
 

remaining

 
edited
 

authors

 

classical

 

ancient

 
LINCOLN