athematical inscription.
Tusc. Quaest. v. 3.
NOTE m.
_Say why the pensive widow loves to weep_.
The influence of the associating principle is finely exemplified in
the faithful Penelope, when she sheds tears over the bow of Ulysses.
Od. xxi. 55.
NOTE n.
_If chance he hears the song so sweetly wild_
The celebrated Ranz des Vaches; cet air si cheri des Suisses qu'il
fut defendu sous peine de mort de la jouer dans leurs troupes, parce
qu'il faisoit fondre en larmes, deserter Ou mourir ceux qui
l'entendoient, tant il excitoit en eux l'ardent desir de revoir leur
pays. ROUSSEAU.
The maladie de pays is as old as the human heart. JUVENAL'S little
cup-bearer,
Suspirat longo non visam tempore matrem,
Et casulam, et notes tristis desiderat hoedos.
And the Argive, in the heat of battle,
Dulces moriens reminiscitur Argos.
NOTE o.
_Say why VESPASIAN lov'd his Saline farm_.
This emperor, according to Suetonius, constantly passed the summer
in a small villa near Reate, where he was born, and to which he would
never add any embellishment; _ne quid scilicet oculorum consuetudini
deperiret_. SUET. in Vit. Vesp. cap. ii.
A similar instance occurs in the life of the venerable Pertinax, as
related by J. Capitolinus. Posteaquam in Liguriam venit, multis agris
coemptis, tabernam pater-nam, _manente forma priore_, infinitis
aedificiis circun-dedit. Hist. August. 54. And it is said of Cardinal
Richelieu, that, when he built his magnificent palace on the site of
the old family chateau at Richelieu, he sacrificed its symmetry to
preserve the room in which he was born.
Mem. de Mlle, de Montpensier, i. 27. An attachment of this nature is
generally the characteristic of a benevolent mind; and a long
acquaintance with the world cannot always extinguish it.
"To a friend," says John Duke of Buckingham, "I will expose my
weakness: I am oftener missing a pretty gallery in the old house I
pulled down, than pleased with a saloon which I built in its stead,
though a thousand times better in all respects."
See his Letter to the D. of Sh.
Such were Diderot's _Regrets sur sa vieille Robe de Chambre_.
"Pourquoi ne avoir pas gardee? Elle etoit faite a moi; j'etois fait a
elle.--Mes amis, gardez vos vieux amis."
This is the language of the heart; and will remind the reader of that
good-humoured remark in one of Pope's letters--"I should hardly care
to have an old post pulled up, that I
|