dolent of divine fragrance, never fade. And, O
Brahmana, they yoke such cars as this (that I have brought). And, O
mighty sage, devoid of envy and grief and fatigue and ignorance and
malice, men who have attained heaven, dwell in those regions happily.
And, O bull among Munis, higher and higher over such regions there are
others endued with higher celestial virtues. Of these, the beautiful and
resplendent regions of Brahma are the foremost. Thither, O Brahmana,
repair Rishis that have been sanctified by meritorious acts. And there
dwell certain beings named Ribhus. They are the gods of the gods
themselves. Their regions are supremely blessed, and are adored even by
the deities. These shine by their own light, and bestow every object of
desire. They suffer no pangs that women might cause, do not possess
worldly wealth, and are free from guile. The Ribhus do not subsist on
oblations, nor yet on ambrosia. And they are endued with such celestial
forms that they cannot be perceived by the senses. And these eternal gods
of the celestials do not desire happiness for happiness' sake, nor do
they change at the revolution of a Kalpa. Where, indeed, is their
decrepitude or dissolution? For them there is neither ecstasy, nor joy,
nor happiness. They have neither happiness nor misery. Wherefore should
they have anger or aversion then, O Muni? O Mudgala, their supreme state
is coveted even by the gods. And that crowning emancipation, hard to
attain, can never be acquired by people subject to desire. The number of
those deities is thirty-three. To their regions repair wise men, after
having observed excellent vows, or bestowed gifts according to the
ordinance. Thou also hast easily acquired that success by thy charities.
Do thou, by effulgence displayed by virtue of thy ascetic austerities,
enjoy that condition obtained by thy meritorious acts. Such, O Brahmana,
is the bliss of heaven containing various worlds.
"Thus have I described unto thee the blessing of the celestial regions.
Do thou now hear from me some of the disadvantages thereof. That in the
celestial regions a person, while reaping the fruit of the acts he hath
already performed, cannot be engaged in any others, and that he must
enjoy the consequences of the former until they are completely exhausted,
and, further, that he is subject to fall after he hath entirely exhausted
his merit, form, in my opinion, the disadvantages of heaven. The fall of
a person whose mind hath be
|