FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35  
36   37   >>  
however clear the mystical meaning of such Images must be to Europeans, they are not quoted without "rougissant" even by laymen in Persia--"Quant aux termes de tendresse qui commencent ce quatrain, comme tant d'autres dans ce recueil, nos lecteurs, habitues maintenant a 1'etrangete des expressions si souvent employees par Kheyam pour rendre ses pensees sur l'amour divin, et a la singularite des images trop orientales, d'une sensualite quelquefois revoltante, n'auront pas de peine a se persuader qu'il s'agit de la Divinite, bien que cette conviction soit vivement discutee par les moullahs musulmans, et meme par beaucoup de laiques, qui rougissent veritablement d'une pareille licence de leur compatriote a 1'egard des choses spirituelles."] First Edition I. Awake! for Morning in the Bowl of Night Has flung the Stone that puts the Stars to Flight: And Lo! the Hunter of the East has caught The Sultan's Turret in a Noose of Light. II. Dreaming when Dawn's Left Hand was in the Sky I heard a Voice within the Tavern cry, "Awake, my Little ones, and fill the Cup Before Life's Liquor in its Cup be dry." III. And, as the Cock crew, those who stood before The Tavern shouted--"Open then the Door. You know how little while we have to stay, And, once departed, may return no more." IV. Now the New Year reviving old Desires, The thoughtful Soul to Solitude retires, Where the WHITE HAND OF MOSES on the Bough Puts out, and Jesus from the Ground suspires. V. Iram indeed is gone with all its Rose, And Jamshyd's Sev'n-ring'd Cup where no one knows; But still the Vine her ancient Ruby yields, And still a Garden by the Water blows. VI. And David's Lips are lock't; but in divine High piping Pelevi, with "Wine! Wine! Wine! Red Wine!"--the Nightingale cries to the Rose That yellow Cheek of hers to'incarnadine. VII. Come, fill the Cup, and in the Fire of Spring The Winter Garment of Repentance fling: The Bird of Time has but a little way To fly--and Lo! the Bird is on the Wing. VIII. And look--a thousand Blossoms with the Day Woke--and a thousand scatter'd into Clay: And this first Summer Month that brings the Rose Shall take Jamshyd and Kaikobad away. IX. But come with old Khayyam, and leave the Lot Of Kaikobad and Kaikhosru forgot: Let Rustum lay about him as he will, Or Hatim Tai cry Supper--heed them not.
PREV.   NEXT  
|<   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35  
36   37   >>  



Top keywords:

Kaikobad

 

Jamshyd

 

Tavern

 

thousand

 

ancient

 

reviving

 

return

 

departed

 

Desires

 
thoughtful

Ground
 

Solitude

 

retires

 
yields
 

suspires

 

brings

 
Khayyam
 

Summer

 
scatter
 

Supper


forgot
 

Kaikhosru

 

Rustum

 

Blossoms

 

Pelevi

 

piping

 

Nightingale

 

yellow

 

divine

 

Repentance


Garment

 

incarnadine

 

Winter

 
Spring
 

Garden

 

Before

 

singularite

 
images
 

orientales

 
pensees

employees
 
souvent
 

Kheyam

 

rendre

 

sensualite

 

quelquefois

 

Divinite

 

conviction

 
auront
 

revoltante