and threatened to leave the house and never more visit it. He then said
to the patient "Que vous tombiez dans la bradypepsie ... de la
bradypepsie dans la dyspepsie ... de la dyspepsie dans l'apepsie ... de
l'apepsie dans la lienterie ... de la lienterie dans la dyssenterie ...
de la dyssenterie dans l'hydropisie ... et de l'hydropisie dans la
privation de la vie."
=Purita'ni= (_I_), "the puritans," that is Elvi'ra, daughter of Lord
Walton, also a puritan, affianced to Ar'turo (_Lord Arthur Talbot_) a
cavalier. On the day of espousals, Arturo aids Enrichetta (_Henrietta,
widow of Charles I._), to escape; and Elvira, supposing that he is
eloping, loses her reason. On his return, Arturo explains the facts to
Elvira, and they vow nothing on earth shall part them more, when Arturo
is arrested for treason, and led off to execution. At this crisis, a
herald announces the defeat of the Stuarts, and Cromwell pardons all
political offenders, whereupon Arturo is released, and marries
Elvira.--Bellini's opera, _I Puritani_ (1834).
=Purley= (_Diversions of_), a work on the analysis and etymology of
English words, so called from Purley, where it was written by John
Horne. In 1782 he assumed the name of Tooke, from Mr. Tooke, of Purley,
in Surrey, with whom he often stayed, and who left him [pounds]8000
(vol. i, 1785; vol. ii., 1805).
=Purple Island= (_The_), the human body. It is the name of a poem in
twelve cantos, by Phineas Fletcher (1633). Canto i. Introduction. Cantos
ii.-v. An anatomical description of the human body, considered as an
island kingdom. Cantos vi. The "intellectual" man. Cantos vii. The
"natural man," with its affections and lusts. Canto viii. The world, the
flesh, and the devil, as the enemies of man. Cantos ix., x. The friends
of man who enable him to overcome these enemies. Cantos xi., xii. The
battle of "Mansoul," the triumph, and the marriage of Eclecta. The whole
is supposed to be sung to shepherds by Thirsil, a shepherd.
=Pusil'lus=, Feeble-mindedness personified in _The Purple Island_, by
Phineas Fletcher (1633); "a weak, distrustful heart." Fully described in
cantos viii. (Latin, _pusillus_, "pusillanimous.")
=Puss-in-Boots=, from Charles Perrault's tale _Le Chat Bott['e]_ (1697).
Perrault borrowed the tale from the _Nights_ of Straparola, an Italian.
Straparola's _Nights_ were translated into French in 1585, and
Perrault's _Contes de F['e]es_ were published in 1697. Ludwig Tieck, th
|