in italics? I hope not, it makes them look somehow obtrusively
conspicuous.
'I have no time to add more lest I should be too late for the
post.--Yours sincerely,
'C. BRONTE.'
TO W. S. WILLIAMS
'_September_ 10_th_, 1849.
'DEAR SIR,--Your advice is very good, and yet I cannot follow it: I
_cannot_ alter now. It sounds absurd, but so it is.
'The circumstances of Shirley's being nervous on such a matter may
appear incongruous because I fear it is not well managed; otherwise
it is perfectly natural. In such minds, such odd points, such queer
unexpected inconsistent weaknesses _are_ found--perhaps there never
was an ardent poetic temperament, however healthy, quite without
them; but they never communicate them unless forced, they have a
suspicion that the terror is absurd, and keep it hidden. Still the
thing is badly managed, and I bend my head and expect in resignation
what, _here_, I know I deserve--the lash of criticism. I shall wince
when it falls, but not scream.
'You are right about Goth, you are very right--he is clear, deep, but
very cold. I acknowledge him great, but cannot feel him genial.
'You mention the literary coteries. To speak the truth, I recoil
from them, though I long to see some of the truly great literary
characters. However, this is not to be yet--I cannot sacrifice my
incognito. And let me be content with seclusion--it has its
advantages. In general, indeed, I am tranquil, it is only now and
then that a struggle disturbs me--that I wish for a wider world than
Haworth. When it is past, Reason tells me how unfit I am for
anything very different. Yours sincerely,
'C. BRONTE.'
TO W. S. WILLIAMS
'_September_ 15_th_, 1849.
'MY DEAR SIR,--You observed that the French of _Shirley_ might be
cavilled at. There is a long paragraph written in the French
language in that chapter entitled "_Le coeval damped_." I forget the
number. I fear it will have a pretentious air. If you deem it
advisable, and will return the chapter, I will efface, and substitute
something else in English.
|