FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>  
English trumpet to the soft accents of the flute. His compositions may be easily translated, because they are vastly clear and perspicuous; besides, most of his subjects are general, and relative to all nations. His "Essay on Criticism" will soon be known in France by the translation which l'Abbe de Resnel has made of it. Here is an extract from his poem entitled the "Rape of the Lock," which I just now translated with the latitude I usually take on these occasions; for, once again, nothing can be more ridiculous than to translate a poet literally:-- "Umbriel, a l'instant, vieil gnome rechigne, Va d'une aile pesante et d'un air renfrogne Chercher en murmurant la caverne profonde, Ou loin des doux raions que repand l'oeil du monde La Deesse aux Vapeurs a choisi son sejour, Les Tristes Aquilons y sifflent a l'entour, Et le souffle mal sain de leur aride haleine Y porte aux environs la fievre et la migraine. Sur un riche sofa derriere un paravent Loin des flambeaux, du bruit, des parleurs et du vent, La quinteuse deesse incessamment repose, Le coeur gros de chagrin, sans en savoir la cause. N'aiant pense jamais, l'esprit toujours trouble, L'oeil charge, le teint pale, et l'hypocondre enfle. La medisante Envie, est assise aupres d'elle, Vieil spectre feminin, decrepite pucelle, Avec un air devot dechirant son prochain, Et chansonnant les Gens l'Evangile a la main. Sur un lit plein de fleurs negligemment panchee Une jeune beaute non loin d'elle est couchee, C'est l'Affectation qui grassaie en parlant, Ecoute sans entendre, et lorgne en regardant. Qui rougit sans pudeur, et rit de tout sans joie, De cent maux differens pretend qu'elle est la proie; Et pleine de sante sous le rouge et le fard, Se plaint avec molesse, et se pame avec art." "Umbriel, a dusky, melancholy sprite As ever sullied the fair face of light, Down to the central earth, his proper scene, Repairs to search the gloomy cave of Spleen. Swift on his sooty pinions flits the gnome, And in a vapour reached the dismal dome. No cheerful breeze this sullen region knows, The dreaded east is all the wind that blows. Here, in a grotto, sheltered close from air, And screened in shades from day's detested glare, She sighs for ever on her pensive bed, Pain at her side, and Megrim at her head, Two handmaids wait the throne. Alike in plac
PREV.   NEXT  
|<   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>  



Top keywords:

Umbriel

 

translated

 

pleine

 
plaint
 

pretend

 

differens

 

Affectation

 
chansonnant
 

prochain

 

dechirant


Evangile

 

aupres

 
assise
 

spectre

 

feminin

 
pucelle
 

decrepite

 

fleurs

 

Ecoute

 

parlant


grassaie
 

entendre

 
lorgne
 

rougit

 

regardant

 

panchee

 

negligemment

 

beaute

 
couchee
 

pudeur


sheltered
 

grotto

 

screened

 

shades

 
region
 

sullen

 

dreaded

 

detested

 
handmaids
 

throne


Megrim

 

pensive

 

breeze

 

central

 
proper
 

sullied

 

sprite

 

melancholy

 
Repairs
 

reached