FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of La Sorciere: The Witch of the Middle Ages, by Jules Michelet This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: La Sorciere: The Witch of the Middle Ages Author: Jules Michelet Translator: Lionel James Trotter Release Date: February 27, 2010 [EBook #31420] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA SORCIERE *** Produced by Irma Spehar and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.) LA SORCIERE. J. MICHELET. LONDON: PRINTED BY WOODFALL AND KINDER, ANGEL COURT, SKINNER STREET. THE WITCH OF THE MIDDLE AGES. FROM THE FRENCH OF J. MICHELET. BY L. J. TROTTER. (_The only Authorized English Translation._) LONDON: SIMPKIN, MARSHALL, AND CO., STATIONERS' HALL COURT. MDCCCLXIII. PREFACE. In this translation of a work rich in the raciest beauties and defects of an author long since made known to the British public, the present writer has striven to recast the trenchant humour, the scornful eloquence, the epigrammatic dash of Mr. Michelet, in language not all unworthy of such a word-master. How far he has succeeded others may be left to judge. In one point only is he aware of having been less true to his original than in theory he was bound to be. He has slurred or slightly altered a few of those passages which French readers take as a thing of course, but English ones, because of their different training, are supposed to eschew. A Frenchman, in short, writes for men, an Englishman rather for drawing-room ladies, who tolerate grossness only in the theatres and the columns of the newspapers. Mr. Michelet's subject, and his late researches, lead him into details, moral and physical, which among ourselves are seldom mixed up with themes of general talk. The coarsest of these have been pruned away, but enough perhaps remain to startle readers of especial prudery. The translator, however, felt that he had no choice between shocking these and sinning against his original. Readers of a larger culture will make allowance for such a strait, will not be s
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:

Michelet

 

English

 

LONDON

 

MICHELET

 

SORCIERE

 
readers
 

original

 

Middle

 
Gutenberg
 

Project


Sorciere

 

general

 

slightly

 
altered
 

slurred

 
themes
 

theory

 

allowance

 
passages
 

strait


French

 

coarsest

 

startle

 

succeeded

 

remain

 

especial

 

master

 

prudery

 
pruned
 

newspapers


subject

 
columns
 

theatres

 

choice

 

tolerate

 

grossness

 

researches

 

physical

 

details

 

ladies


supposed

 

eschew

 

translator

 
Readers
 

larger

 

culture

 
training
 
Frenchman
 

Englishman

 

drawing