FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190  
191   192   193   194   195   196   197   198   199   >>  
and hands crossed over their breasts, and he begins to "line out," dividing the words rhythmically into spondaic measure, with the accent strongly on every second syllable and the falling inflection invariably on the last uttered: When I'--kin read'--my ti'--tul clear'-- To man'--shuns in'--de skies'. Immediately the old mauma at the end of the front bench "sets de tchune," a sad, quavering minor, and pitched so high that any attempt to follow it seems utterly hopeless. But no: the women all strike in on the same soaring key, while the men, by a skillful management of the _falsetto_, keep up with the screamiest flights. As they wail out the last word, "skies," the women all curtsey with a sharp jerk of the body and the men droop their heads upon their breasts--a token that the strophe is ended; and the next two lines follow in the same manner. Then follows the prayer, in which due remembrance is made of "ole maussa" and "nyoung missis an' maussa," and all their friends and visitors. We are considerate enough to withdraw before the sermon, lest our presence should embarrass the preacher, but a little eavesdropping gives us an opportunity of hearing how practically he deals with "lyin' an' tiefin', an' onbehavin' 'mongst de nyoung 'omans," and how he holds up "de obeshay," as Saint Paul did the magistrate, in terror to those who "play 'possum w'en de grass too t'ick," or "stick t'orn in he finger so he can't pick 'nuff cotton w'en de sun too hot." With our withdrawal is removed a restraint which has chilled the active devotion of the assembly, and soon the singing begins again, accompanied now, however, by the heavy tramp of feet and the clapping of hands keeping time to the sad, wailing minor which characterizes all their music. The hymn, too, is no longer selected from the prayer-book, but from some unwritten collection better adapted to their ideas of "heart-religion": De angel cry out A-men, A-men! A-men! De angel cry out A-men! I'se bound to de promis' lan'! I da gwine up to hebbin in a long w'ite robe, Long w'ite robe! long w'ite robe! My Sabiour tell me wear dat robe W'en I meet him in de promis' lan'! We've a great deal before us during the coming week, for we must give a day to the partridges (never called "quail" in the South), and we have a fox-hunt or two in the mornings, and that old buck to look after whose tracks I showed you in the road; besides the ducks and turk
PREV.   NEXT  
|<   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190  
191   192   193   194   195   196   197   198   199   >>  



Top keywords:

follow

 

promis

 
nyoung
 
maussa
 

prayer

 
breasts
 

begins

 
characterizes
 
keeping
 

wailing


clapping
 
selected
 

adapted

 

religion

 
collection
 

unwritten

 
longer
 

spondaic

 

accompanied

 

cotton


finger

 

accent

 

measure

 

withdrawal

 

assembly

 

singing

 

devotion

 

active

 
removed
 

restraint


chilled

 
dividing
 

called

 

partridges

 

mornings

 

showed

 

tracks

 

coming

 

hebbin

 

crossed


strongly

 

Sabiour

 

rhythmically

 

curtsey

 

screamiest

 
flights
 
manner
 

strophe

 

falsetto

 

management