FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153  
154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   >>   >|  
visit earth, Plague, famine, fire, could not reach _unto_, The sword, nor surfeits, let thy fury do. Here are both the former faults: for, besides that the preposition _unto_ is placed last in the verse, and at the half period, and is redundant, there is the former synchysis in the words "the sword, nor surfeits" which in construction ought to have been placed before the other. Catiline says of Cethegus, that for his sake he would _Go on upon_ the gods, kiss lightning, wrest The engine from the Cyclops, and _give fire At face of a full cloud_, and stand _his ire_. To "go on upon," is only to go on twice[4]. To "give fire at face of a full cloud," was not understood in his own time; "and stand _his ire_," besides the antiquated word _ire_, there is the article _his_, which makes false construction: and giving fire at the face of a cloud, is a perfect image of shooting, however it came to be known in those days to Catiline. --Others there are, Whom envy to the state draws and pulls on, For contumelies received; and such are sure _ones_. _Ones_, in the plural number: but that is frequent with him; for he says, not long after, Caesar and Crassus, if they be ill men, Are mighty _ones_. Such men, _they_ do not succour more the cause, &c. _They_ redundant. Though heaven should speak with all _his_ wrath at once, We should stand upright and _unfeared_. _His_ is ill syntax with _heaven_; and by _unfeared_ he means _unafraid_: Words of a quite contrary signification. "The ports are open." He perpetually uses ports for gates; which is an affected error in him, to introduce Latin by the loss of the English idiom; as, in the translation of Tully's speeches, he usually does. Well-placing of words, for the sweetness of pronunciation was not known till Mr Waller introduced it; and, therefore, it is not to be wondered if Ben Jonson has many such lines as these: "But being bred up in his father's needy fortunes; brought up in's sister's prostitution," &c. But meanness of expression one would think not to be his error in a tragedy, which ought to be more high and sounding than any other kind of poetry; and yet, amongst others in "Catiline," I find these four lines together: So Asia, thou art cruelly even With us, for all the blows thee given; When we, whose virtues conquered thee, Thus by thy vices ruined be. _Be_ there is false English for _are_; though the rhym
PREV.   NEXT  
|<   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153  
154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   >>   >|  



Top keywords:

Catiline

 
heaven
 

English

 

unfeared

 

surfeits

 

construction

 
redundant
 

placing

 

perpetually

 

Waller


pronunciation
 
sweetness
 

speeches

 

affected

 

introduce

 

introduced

 

ruined

 
translation
 
conquered
 

virtues


Jonson
 
signification
 

cruelly

 

sounding

 

tragedy

 

poetry

 
expression
 
wondered
 

sister

 

prostitution


meanness

 

brought

 
fortunes
 

father

 

engine

 

Cyclops

 

lightning

 
article
 

giving

 

antiquated


understood
 
Cethegus
 

famine

 
Plague
 
faults
 

synchysis

 

period

 
preposition
 

perfect

 
succour