FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231  
232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   >>   >|  
c languages of northern Europe, meaning a thing burning or that has been burnt. John Fletcher's _Beggar's Bush_ (1622) contains the passage, "Buy brand wine"; and from the Roxburgh _Ballads_ (1650) we have "It is more fine than brandewine." The word "brandy" came into familiar use about the middle of the 17th century, but the expression "brandywine" was retained in legal documents until 1702 (Fairley). Thus in 1697 (_View Penal Laws_, 173) there occurs the sentence, "No aqua vitae or brandywine shall be imported into England." The _British Pharmacopoeia_ formerly defined French brandy, which was the only variety mentioned (officially _spiritus vini gallici_), as "Spirit distilled from French wine; it has a characteristic flavour, and a light sherry colour derived from the cask in which it has been kept." In the latest edition the Latin title _spiritus vini gallici_ is retained, but the word _French_ is dropped from the text, which now reads as follows: "A spirituous liquid distilled from wine and matured by age, and containing not less than 36-1/2% by weight or 43-1/2% by volume of ethyl hydroxide." The _United States Pharmacopoeia_ (1905), retains the Latin expression _spiritus vini gallici_ (English title _Brandy_), defined as "an alcoholic liquid obtained by the distillation of the fermented, unmodified juice of fresh grapes." Very little of the brandy of commerce corresponds exactly to the former definition of the _British Pharmacopoeia_ as regards colouring matter, inasmuch as trade requirements necessitate the addition of a small quantity of caramel (burnt sugar) colouring to the spirit in the majority of cases. The object of this is, as a rule, not that of deceiving the consumer as to the apparent age of the brandy, but that of keeping a standard article of commerce at a standard level of colour. It is practically impossible to do this without having recourse to caramel colouring, as, practically speaking, the contents of any cask will always differ slightly, and often very appreciably, in colour intensity from the contents of another cask, even though the age and quality of the spirits are identical. The finest brandies are produced in a district covering an area of rather less than three million acres, situated in the departments of Charente and Charente Inferieure, of which the centre is the town of Cognac. It is generally held that only brandies produced within this district have a right to the name "cogna
PREV.   NEXT  
|<   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231  
232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   >>   >|  



Top keywords:

brandy

 

colouring

 

French

 

spiritus

 
gallici
 
Pharmacopoeia
 

colour

 

liquid

 

expression

 

brandywine


practically

 
caramel
 

standard

 

British

 
contents
 

retained

 
distilled
 
defined
 
commerce
 

district


brandies

 

produced

 
Charente
 

object

 

fermented

 
distillation
 

unmodified

 

grapes

 
requirements
 
necessitate

matter
 

definition

 
addition
 
spirit
 

corresponds

 

quantity

 

majority

 

recourse

 
million
 

covering


quality

 
spirits
 

identical

 

finest

 

situated

 

departments

 

generally

 

Inferieure

 

centre

 

Cognac