The Project Gutenberg EBook of The Memoirs of the Louis XIV. and The
Regency, Complete, by Elizabeth-Charlotte, Duchesse d'Orleans
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: The Memoirs of the Louis XIV. and The Regency, Complete
Author: Elizabeth-Charlotte, Duchesse d'Orleans
Release Date: September 29, 2006 [EBook #3859]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MEMOIRS OF THE LOUIS XIV ***
Produced by David Widger
MEMOIRS OF THE COURT OF LOUIS XIV. AND OF THE REGENCY
Being the Secret Memoirs of the Mother of the Regent,
MADAME ELIZABETH-CHARLOTTE OF BAVARIA, DUCHESSE D'ORLEANS.
Complete
[Illustration: Bookcover]
[Illustration: Titlepage]
BOOK 1.
PREFACE.
The Duchesse d'Orleans, commonly though incorrectly styled the Princess
of Bavaria, was known to have maintained a very extensive correspondence
with her relations and friends in different parts of Europe. Nearly
eight hundred of her letters, written to the Princess Wilhelmina
Charlotte of Wales and the Duke Antoine-Ulric of Brunswick, were found
amongst the papers left by the Duchess Elizabeth of Brunswick at her
death, in 1767. These appeared to be so curious that the Court of
Brunswick ordered De Praun, a Privy Councillor, to make extracts of such
parts as were most interesting. A copy of his extracts was sent to
France, where it remained a long time without being published.
In 1788, however, an edition appeared, but so mutilated and disfigured,
either through the prudence of the editor or the scissors of the censor,
that the more piquant traits of the correspondence had entirely
disappeared. The bold, original expressions of the German were modified
and enfeebled by the timid translator, and all the names of individuals
and families were suppressed, except when they carried with them no sort
of responsibility. A great many passages of the original correspondence
were omitted, while, to make up for the deficiencies, the editor inserted
a quantity of pedantic and useless notes. In spite of all these faults
and the existence of more faithful editions, this translation was
reprinted in 1807. The existence of any other edition being unknown t
|