FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of Round the World in Eighty Days, by Jules Verne This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Round the World in Eighty Days Author: Jules Verne Translator: Henry Frith Release Date: June 25, 2010 [EBook #32972] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROUND THE WORLD IN EIGHTY DAYS *** Produced by Alex Kirstukas Transcriber's Note: _Round the World in Eighty Days_ (London: Routledge, 1878) was the third English translation of Jules Verne's _Le tour du monde en quatre-vingts jours_ to be published. It has since been greatly overshadowed by the 1873 version by George Makepeace Towle (available on Project Gutenberg as EText-No. 103). This text version of Frith's translation was transcribed from a Google Books scan of an 1879 edition published in London by George Routledge and Sons. The text and images used were generously made available by the Internet Archive. All of Frith's derivations from Verne's text have been retained, including such unusual spellings as "Passe-partout" for "Passepartout" and "Maudiboy" for "Mandiboy," but obvious typographical errors have been corrected. ROUND THE WORLD IN EIGHTY DAYS By Jules Verne Translated by Henry Frith CHAPTER I. In which Phileas Fogg and Passe-partout accept, relatively, the positions of Master and Servant. In the year of grace One thousand eight hundred and seventy-two, the house in which Sheridan died in 1816--viz. No. 7, Saville Row, Burlington Gardens--was occupied by Phileas Fogg, Esq., one of the most eccentric members of the Reform Club, though it always appeared as if he were very anxious to avoid remark. Phileas had succeeded to the house of one of England's greatest orators, but, unlike his predecessor, no one knew anything of Fogg, who was impenetrable, though a brave man and moving in the best society. Some people declared that he resembled Byron--merely in appearance, for he was irreproachable in tone--but still a Byron with whiskers and moustache: an impassible Byron, who might live a thousand years and not get old. A thorough Briton was Phileas Fogg, though perhaps not a Londoner. He was never seen on the St
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:

Phileas

 

Gutenberg

 
Eighty
 

Project

 

translation

 

London

 

Routledge

 
thousand
 
partout
 
English

George

 

version

 

published

 
EIGHTY
 

Briton

 

Sheridan

 

Burlington

 

Translated

 

Londoner

 

Saville


seventy
 

positions

 
Master
 

accept

 
Servant
 

hundred

 

CHAPTER

 

occupied

 
corrected
 
declared

people

 

greatest

 
remark
 

succeeded

 

England

 

society

 

orators

 

impenetrable

 

unlike

 

predecessor


resembled

 
moustache
 

members

 

whiskers

 

Reform

 
eccentric
 

moving

 

impassible

 
irreproachable
 

anxious