ghost among the people, and could not find it. At last my chief agent
succeeded in getting from sources to me unknown, but, as in all cases,
partly from natives of the Toscana Romagna, or Volterra, and at different
times, very full information regarding this mysterious being, which I
combine as follows:
INTIALO.
"This is a spirit in human form who shows himself in any shadow, {238}
and diverts himself by inspiring terror in a sorcerer, or in any one who
has committed a crime. He causes a fearful shadow to be ever present to
the man, and addresses him thus:
_Il domone al Stregone_.
"Vile--tu non potrai
Avere mai bene--avrai
Sempre la mia ombra
In tua presenza, e saro
Vendicato . . . {239}
"Tu non potrai giammai
Essere solo, che l'ombra
Mia ovunque andrai
Ti seguira: tu non potrai
Essere mai solo, tu sarai
Sempre in mio potere!
"Al mio incantesimo non avrai
Ne pace ne bene, al mio
Incanto tu tremerai,
Te e tutta la casa dove ti troverai,
Se sei in mezzo alla strada,
Tu tremerai--
Te e tutta la terra!
"Al mio volere tu andrai
Come cane alla pagliaio,
Alla voce del suo maestro;
Tu me vorrai
Vedere, e non mi vedrai,
Mi sentirai--
Vedrai sola la tua ombra.
"Tu sei cattivo e scelerato,
Tu sei avelenato,
Nel cuore e nell anima,
E piu bene non avrai,
Sei avelenato nel cuore,
E nell anima, vai,
Tu siei maladetto;
E il spirito sempre ti seguira
Ovunque tu vada!"
TRANSLATION.
_The Demon to the Sorcerer_.
"Wretch! long lost in wickedness,
Thou shalt ne'er have happiness;
Though to distant lands thou'lt flee,
Still my shadow thou shalt see,
And I will revenged be.
"Solitude thou ne'er shalt know,
Where thou goest my shade shall go,
And wherever thou mayst fly
Still the shadow will be by--
Ne'er alone at any hour,
And for ever in my power.
"By my spell thou ne'er shalt know
Peace or joy on earth below,
At my charm a deadly fear
Shall seize on all men standing near;
Thou shalt tremble in thy home,
Or if thou abroad shouldst roam,
Shivering with fear thou'lt be,
And the earth shall shake with thee.
"At my bidding thou must stir,
And hasten as the vilest cur
Must hasten when his master calls,
And
|